close



詞曲演唱:Rie Fu


Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who's gonna comfort me and keep me strong

We are all rowing the boat of fate
The waves keep on comin' and we can't escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you thru another day

Tookude iki wo shiteru toumei ni nattamitai
Kurayami ni omoe takedo mekaku shisarete tadake
Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
Azayaka ni hikaru umi sono hate made

Nobody knows who I really am
Maybe they just don't give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong

Hito no kokoro wa utsuri yuku nukedashita kunaru
Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo tsureteku

And every time I see your face,
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
And soon I can see the shore
Oh, I can see the shore
When will I.... can see the shore?

I want you to know who I really am
I never thought I'd feel this way towards you
And if you ever need someone to come along
I will follow you, and keep you strong

Tabi wa mada tsudzuiteku odayakana hi mo
Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo terashidasu
Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
Azayaka ni hikaru umi sono hate made

And every time I see your face,
The oceans heave up to my heart
You make me wanna strain at the oars,
And soon I can see the shore

Unmei no fune wo kogi
nami wa tsugi kara tsugi e to
Watashitachi wo osou kedo
Sore mo suteki na tabi ne
Dore mo suteki na tabi ne



  我喜歡形意上清澈的詞、曲、歌聲。

  形意上清澈這種感覺完全是個人問題了。



  在尋找這首歌到底誰是原唱又叫什麼歌名的過程中,才知道原來它是動漫《死神Bleach》的第一個結尾歌曲。

  第一次聽《Life is Like a Boat》並不是聽Rie Fu唱的,是聽非職業歌手的重錄版本,唱歌的是個聲音對我來說也分在清澈那一類裡面的小白狼。

  當時的初衷是要聽小白狼的聲音,不是為了這首歌。

  聽的時候,為其聲音驚豔,而後又因為幾串轉音在耳際揮散不去,然後為了幾句英文對這首歌難以釋懷。這首歌和另外一個聲音一起放在我MP3裡面好久,一直到有天忽然發現,每次放到這首歌的時候,會不自覺讓它重複唱過一次。於是,過了好一段時間,終於去找這首歌的歌名和原唱。



  「When will I.... can see the shore?」在耳際不離。



  如果,望不到岸。

  人生不像一艘船嗎?

  旅程上的暴雨,那些大風大浪,那些浪潮起伏。或許有的人比所有的船隻都先看見了陸地,卻急躁地觸礁。或許有的人以為一路永遠航向陽光就遭遇不到風暴,卻忘了乾渴。

  或許浪潮風暴總是在襲擊脆弱的船隻,可是隨著風的來去,隨著月升月落,浪潮的起伏或是風的方向卻也是推進船隻的動力。

  老到的船長知道,如果在海上迷失方向,夜空便成了方向的憑藉。

  海,是一個令人恐懼的環境,對我來說,它是的。

  當我們不認識海的時候,它可能就是一種意象的藍,它可能清澈,也可能混濁。它的色彩來自於天空的倒影,而它原本的顏色呢,它原本的顏色就是這個世界的倒影。

  海,它能夠承載這個世界,海,也能夠顛覆這個世界。

  於是,海之於我,是溫暖也是恐懼。



  浮沉的旅程,我們都必須經歷,水淹鼻尖的掙扎或是輕柔的推進,都是一種我們學著的感受。這些細節有各種感慨,我們也都會在其中學會懂得珍惜。



  是嗎?

  那麼指引我的月在哪裡?



arrow
arrow
    全站熱搜

    eviltsd 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()